שי שוורץ

שי שוורץ – מפעיל ההוצאה, מתרגם וכותב

שי שוורץ

שי שוורץ, 37, עוסק בבודהיזם משנת 1998 בלימוד, תרגול ועשייה. שהה חודשים ארכים במנזרים בודהיסטים ומרכזי מדיטציה בבורמה, סרי-לנקה ואירופה ולמד תחת מורים שונים מזרם התהרוואדה. בארץ פועל יחד עם עמותת ניומן להקמת מרכז בודהיסטי תחת הנחייתו של הנזיר המכובד פרה עופר עדי.

המפעיל של אתר הוצאת "דהמדאנה" (www.buddha.co.il) במשך ה-10 השנים האחרונות. פועל להפצת הדהמה בישראל בעברית ולהקמת מרכז מדיטציה ומנזר בודהיסטי. חותר לשיתוף פעולה בין כל העמותות הבודהיסטיות בארץ להפצת ושגשוג הלימוד של הבודהה.

תרגם והוציא לאור סוטות מהקאנון הפאלי בתשעה ספרים:

  • "מה אמר הבודהה" (2004)
  • "מה עוד אמר הבודהה" (2006)
  • "דהמפדה – פיסות של אמת" (2008)
  • "קובץ השיחות הארוכות – חלק ראשון" (2010)
  • "קובץ השיחות הארוכות – חלק שני" (2011)
  • "קובץ השיחות הארוכות – חלק שלישי"(2012)
  • "קובץ השיחות הארוכות של הבודהה"(2014) – הקובץ המלא.
  • ״דרך האמת – דהמפדה״ (2014) – הוצאה שניה בעריכה מעודכנת.
  • ״מבט על מחשבה בודהיסטית״ (2014) – אוסף מאמרים ופרשנויות.

בוגר החוג ללימודי מזרח אסיה ובלשנות באוניברסיטת תל-אביב ובעל תואר שני בתקשורת של  האוניברסיטה העברית. במהלך תואר שני במנהל עסקים (MBA). יזם בתחום ההייטק.

6 תגובות בנושא שי שוורץ

  1. מאת יוני‏:

    הספרים מלאי עניין ומעוררי מחשבה, והכתיבה ברמה גבוהה מאד.
    מומלצים לכל המתעניין בנושא או בהגות בכלל.
    שי – בהצלחה!!

  2. שלום
    התחלתי לקורא את קובץ השיחות הארוכות ונתקלתי במשפטים שאחריהם יש שלוש נקודות
    מה זה אומר?
    שיש משהו שלא תורגם? או שיש משהו שאפשר לראות רק בספרים המודפסים?

    תודה מראש
    אורי

    • מאת shaischwartz‏:

      הי אורי
      כשיש שלוש נקודות הכוונה שהחלק הזה הופיע קודם לכן בטקסט (בד״כ באותה סוטה או שמצויינת מספר הסוטה בה החלק הופיע) וכדי להמנע בחזרתיות מוגזמת יש פשוט שלוש נקודות לציין שיש המשך.
      הטקסטים באינטרנט זהים לאלה בספר ובעיקרון הכל תורגם.
      בבקשה
      שי

  3. מאת shaischwartz‏:

    תודה. שלחתי ואני מקווה שאענה
    שי

  4. היי שי,

    מוקיר ומעריך אותך על המפעל הבלתי נתפס של תרגום כל הדיגהה ניקאיה לעברית.

    יצרת מונומנט המעשיר את התרבות העברית.

    ראיתי שיש כאן עותק בספריה הטיבטית במקלוד גנג' (הודו) של הספר שלך – וראש הספריה הנזיר גשה להקדור מעריך אותו מאוד (הוא כבר היה שש פעמים בישראל).

    באהבה,
    דוד גורן.

    נ.ב.: אולי יתחשק לך לשמוע את השיחה והדיון בן עשרים הדקות שהיה לי עם הדלאי למה – תוכל למצוא וידאו באיכות גבוהה של כל השיחה באתר הפייסבוק שלי שציינתי כאן.

    • מאת shaischwartz‏:

      דוד היקר,
      תודה רבה על המילים הטובות והמידע אודות הנזיר גשה להקדור, זה אפילו מפתיע אותי כיצד הדהמה מוצאת את דרכיה בכל מקום.
      אני אבדוק את הפייסבוק שלך ונדבר,
      שי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *